S  wie Sprache / Sprachanimation

Was haben Roboter, Pistole, Polka, Quark und Halunke gemeinsam? Alle sind Lehnwörter aus dem Tschechischen. Vermutlich ohne es zu wissen kennt jede/-r diese tschechischen Wörter.

Die tschechische Sprache hat im Vergleich zum Englischen zwei große Vorteile. Die Aussprache des Tschechischen ist leichter als im Englischen: Im Englischen muss bei jedem Wort die Aussprache neu gelernt werden. Allein das „o“ kann bekanntlich in sechs Varianten ausgesprochen werden. Die Aussprache des Tschechischen ist anfangs etwas ungewohnt. Dafür muss man sie aber auch nur einmal lernen. Zudem ist Tschechisch ökonomischer als Englisch. Für 1 000 Wörter Englisch wird man leider nur selten gelobt. Mit zehn Wörtern Tschechisch ist ein begeisterter Empfang gewiss!

Eine unkonventionelle und unterhaltsame Methode, die das Thema Sprache und Kommunikation ins Programm von deutsch-tschechischen Begegnungen einfließen lässt, ist die Sprachanimation. Sie verbindet das bereits Bekannte mit dem neu Erfahrenen. Es handelt sich dabei aber nicht um ein systematisches Erlernen einer Fremdsprache. Die Sprachanimation verkürzt deutlich die Zeitspanne, die für das gegenseitige Kennenlernen und das Überwinden von Unsicherheit und Sprachbarrieren nötig ist. Sie soll vorrangig die Kommunikation in einer internationalen Gruppe fördern und mögliche Hemmungen abbauen. Aus diesem Grund wird auch auf die Perfektion (richtige Endungen, Grammatik etc.) verzichtet und die Teilnehmer/-innen werden auf keinen Fall wie im Sprachunterricht korrigiert.

Tandem bildet regelmäßig Sprachanimateure/-innen aus. Für den Einsatz der Sprachanimation im Programm Freiwillige Berufliche Praktika (→ P wie Praktikum) wurde Tandem Regensburg 2006 mit dem Europäischen Sprachensiegel ausgezeichnet, Tandem Pilsen erhielt 2008 diesen Preis für die Ausbildung der Sprachanimateure.

 

Hier ein kleines Beispiel für die Sprachanimation:

FÍLE HÁBN ANGST FÓR DÉR ČECHIŠN ŠPRÁCHE, DÁ ZÍ DÍZE ZELTZAME ŠRIFT NICHT KENEN. DOCH DÍZE ANGST IST UNBEGRÝNDET. IN VÁRHAJT HAT DAS ČECHIŠE ŠRIFTSYSTÉM ZOGÁR FÍLE FÓRCÝGE.

 

Außerdem hat Tandem zusammen mit dem Deutsch-Polnischen Jugendwerk die CD-Rom „TrioLinguale“ zur Sprachanimation für deutsch-tschechisch-polnische Jugendbegegnungen entwickelt. Das vollständig dreisprachige „Sprachkochbuch soll den Jugendlichen (und nicht nur denen) helfen, auf spielerische Weise ETWAS von der fremden Sprache mitzubekommen“, heißt es im Vorwort. Dieses Projekt wurde weiter entwickelt und es entstand ein Internetportal zur Sprachanimation in allen drei Sprachen, das ständig aktualisiert wird.

→ www.triolinguale.eu

 

Weitere Informationen zur Sprachanimation, Tipps zu Sprachkursen in Tschechien oder Deutschland, der deutsch-tschechische Sprachführer für Jugendbegegnungen „Do kapsy - Für die Hosentasche“, die Publikation „Feel Špáß“ über den Einsatz der Sprachanimation und das deutsch-tschechische Gedächtnisspiel „Pexmory“ finden sich auf der Website von Tandem im E-Shop.

 

→ www.slovnik.cz (online-Wörterbuch)

 

zurück zur Übersicht: